Как преодолеть языковой барьер при растаможивании грузов из Китая?
Все чаще российские и китайские компании сталкиваются с проблемами перевода технических документов с одного языка на другой. Помимо того, что культура наших великих народов и менталитет китайцев и россиян, мягко говоря, различный, эта разница отражается и на языках. Если с художественной литературой все более или менее проще (на китайский язык переведены сотни произведений Русской литературы, как и с китайского на русский), то с техническими документами наблюдаются большие сложности. А ведь каждая мелочь в документах, может повлечь за собой проблемы вплоть до исключения прохождения границы.
Практически все специалисты рекомендуют все важные документы, от основных договоров, до таможенных деклараций. А при растаможивании грузов таких документов достаточно.
Когда товар из Китая прибывает на территорию России – это еще не конец его пути. Требуется растаможка груза. И здесь придется оформлять ряд документов, которые желательно оформить на двух языках. Это свидетельство регистрации компании, как участника ВЭД, документы, регистрирующие конкретную сделку, международный контракт с китайским поставщиком, договор фрахта и еще много других официальных бумаг.
Кстати, многие участники рынка рекомендуют составлять эти документы не только на русском и китайском языках, но и на английском. Для чего?
Во-первых, в случае недоразумений между российской и китайской сторонами, вопросы урегулирования будут значительно упрощены, поскольку все документы подписаны и согласованы обеими сторонами. Если же эти противоречия окажутся непреодолимыми, то нужно будет доказывать свою правоту в международных организациях, которые рассматривают дела на английском языке. Во-вторых, далеко не все таможенники знают языки двух стран. Китайские пограничники могут не понять документы на русском языке и наоборот, российские таможенники вряд ли разберутся с китайскими иероглифами.
Чтобы преодолеть языковые препятствия при растаможивании грузов из Китая, лучше иметь в штате специалиста – носителя китайского языка, который будет не только хорошо знать язык и традиции великого китайского народа, но и разбираться в особенностях таможенного оформления.